2015年4月5日 星期日

胡蠅跋落鼎Hōo-sîn pua̍h-lo̍h tiánn



《農業世界雜誌》2013353期(頁96 – 98)、354期(頁87 – 93)。
《這是啥物?》
胡蠅跋落鼎Hōo-sîn pua̍h-lo̍h tiánn/何所之

《詩經.齊風.雞鳴》全篇三章,第一章云:「雞既鳴矣!朝既盈矣!匪雞則鳴,蒼蠅之聲。」意思是說「你聽公雞在喔喔啼叫,大家都已經去早朝了。」貪睡的丈夫卻說「不是公雞在啼叫,那是蒼蠅在喧鬧。」住在堂堂官邸裏,都會受到蒼蠅的喧擾,可見此蟲自古就非常的討人厭。現在都市裏可能比較少看到蒼蠅,不過在鄉下地方,夏天一到,蒼蠅還是滿天飛。
古籍有關蠅的記載
《爾雅》是秦、漢間經師綴輯舊文,遞相增益而成的最古老辭典。《爾雅》的〈釋蟲第十五〉裏提到:「蠅醜扇《爾雅》注:「蠅醜扇好搖翅疏云:「青蠅之類好搖翅自扇。蠅飛薨薨作聲,滋擾安寧,就是「蠅醜扇」,指類有好搖翅的習性。《爾雅》裏有關蟲類 (註:古籍裏所定義的「蟲」類,實際包括動物學的「爬蟲類」和「節足動物」,後者尚含有「非昆蟲類」。) 專論,沒有將蠅類再作細分,不過《詩經》中,有蒼蠅、青蠅之別。除上述《詩經.齊風.雞鳴》所提的「蒼蠅」之外,《詩經.小雅.青蠅》篇裏,詩人以青蠅飛聲比喻讒言,勸誡君王勿聽。此詩全篇三章,每章之首有「營營青蠅,止于樊」、「營營青蠅,止于棘」、「營營青蠅,止于榛」之句。蒼蠅沒有金屬光澤,所以這些停在籬笆上、酸棗樹上、榛樹上的「青蠅」,不是蒼蠅,是屬於麗蠅科的金蠅。
後人對蒼蠅、青蠅之別,皆有詳述。陸佃《埤雅》曰:「靑蠅亂色,蒼蠅亂聲。」宋羅願《爾雅翼》曰:「蠅之絜者,《雅》有青蠅,《風》有蒼蠅。蒼蠅比於青蠅而大,其色蒼,好集几案食飲上者是也。〈齊詩〉曰:『匪雞則鳴,蒼蠅之聲。』段成式以為蒼蠅聲雄壯,青蠅聲清聒。」清邵晉涵《爾雅正義》曰:「《齊風》云:『蒼蠅之聲。』《小雅》云:『營營青蠅。』暑月蒼蠅際曉群飛作聲,青蠅則終日營營如有所求,皆自搖其翅也。」
明李時珍《本草綱目》曰︰「蠅處處有之。夏出冬蟄,喜暖惡寒。蒼者聲雄壯,負金者聲清括,青者糞能敗物,巨者首如火,麻者茅根所化。蠅聲在鼻,而足喜交。清邵晉涵《爾雅正義》曰:「蒼蠅際曉群飛作聲,青蠅則終日營營如有所求,皆自搖其翅也。」清方旭《蟲薈》引《正字通》曰:「蠅類不一。青者生溷厠中,頭赤背如負金,其糞能敗物。麻者最大,一名胡螓,乃麻根所化。一種小者,好集几案殽羞間。」此「生溷厠中,頭赤背如負金」之蠅,屬於麗蠅科(Calliphoridae)。「好集几案殽羞間」之小蠅,當為蠅科(Muscidae)「舍蠅」。有麻蠅科(Sarcophagidae)之蠅類(亦稱「肉蠅」),唯非「麻根所化」。
不過三國魏曹植〈贈白馬王彪〉詩:蒼蠅間白黑,讒巧令親疏。晉書·王敦傳》:「敦復上表陳古今忠臣見疑於君,而蒼蠅之人交構其間。」、唐高適〈餞宋八充彭中丞判官之嶺外〉詩:「若將除害馬,慎勿信蒼蠅。」所指的「蒼蠅」就是「青蠅」。
唐釋道世《法苑珠林》卷二十一曰:「亦如飛蛾,見火投之;亦如蒼蠅,貪樂臭屍。」明馮夢龍《喻世明言》第二十三卷〈張舜美燈宵得麗女〉曰:「他兩個正是曠男怨女,相見如饑虎逢羊,蒼蠅見血。」蒼蠅一見到血,就拼命吮吸,比喻十分貪婪。清徐珂《清稗類鈔》曰:「蒼蠅,為蠅屬,體長四分許,色灰黑,背有硬毛,兩旁尤多,腹藍色,稍類球形,夏時最多,紛集於臭腐物體之上。」清趙吉士《寄園寄所寄》卷四云:「豕圈雞棲暑氣蒸,嗡嗡滿屋鬧蒼蠅。」《辭海》中「蒼蠅」辭目的解釋是:「Calliphora lata,動物之名,一名黑蠅,家蠅之一種。---多出現於夏季,紛集於臭腐之物而產卵。」Calliphora麗蠅科的蠅類。所以古籍中雖然蒼蠅、青蠅」有別,但是後來蒼蠅」一詞,成為蠅類的通稱,不是指家蠅
Hōo-sîn」是啥物蟲?Hōo-sînsī siánn-mih thâng
蠅類種類繁多,與衛生有關的住宅區蠅類,有家蠅、厩蠅、金蠅和肉蠅等。家蠅又稱舍蠅,廚房是群蠅密集的地方。家蠅的幼蟲主要孳生於牛、馬、豬糞堆,各種禽糞、垃圾、腐動植物和人糞中。家蠅不會咬人,但是牛欄馬廐有類似家蠅的廐蠅,偶而也飛到住宅區,以刺吸式口器屬尖端的角質切齒,切鑽吸人血麗蠅身具金屬光澤,故稱金蠅室內常見的大頭金蠅,頭大而紅,体綠色,故有紅頭蠅之稱。幼蟲主要孳生於稀人糞、厠所中,也常在動物屍體中生活。所以若家中忽然有金蠅大量出現,就表示屋子裏有腐敗的老鼠或鳥類。肉蠅又稱麻蠅,生活於腐爛的動植物質內。是卵胎生的昆蟲,蠅卵在雌體內孵化,再直接生產幼蟲 ,所以打死雌蠅時,幼蟲有時會從腹端爬出來。

蠅類的幼蟲叫做。在糞坑上常可看到的蛆,河洛語稱之「屎礐仔蟲sái-ha̍k-á-thâng便所蟲piān-sóo-thâng」,其成蟲就是金蠅河洛話說:「你莫像屎礐仔蟲蟯蟯鑽Lí mài tshiūnn sái-ha̍k-á-thâng ngia̍uh-ngia̍uh-tsǹg。」或「蟯蟯動袂輸屎礐仔蟲ngia̍uh-ngia̍uh-tāng(tsǹg) bē-su sái-ha̍k-á-thâng,就是在罵好動調皮的小孩,有如糞坑裡的蛆蟲一樣,動個不停。不過腐敗的動物屍體上的蛆,就不是屎礐仔蟲」了。


圖一:蒼蠅生活史,順時鐘方向:成蟲、卵。(取自Nebraska大學昆蟲學系網站 Jim Kalisch


圖二:家蠅林義祥先生提供)


圖三:大頭麗蠅林義祥先生提供)
那麼hōo-sîn啥物蟲?此問題從河洛話中有關hōo-sîn」的俗語來推究,並以昆蟲學予以辨識,或可推測出來。俗語說:hōo-sîn舞)(篦)」,屎桮是早期沒有衛生紙的時代,用來刮屁股的竹片。此弄屎桮的hōo-sîn」,就是屎礐仔蟲」羽化出來的金蠅。「hōo-sîn,臭腹内。」一語的hōo-sîn」,也作「金蠅」。俗語又說:hōo-sîn跋落鼎」和hōo-sîn跋落」。鼎tiánn,是鍋子泔(又作湆)ám,就是米湯。例如啉泔lim ám(喝米湯)。這些都是廚房裏的東西,可見此hōo-sîn」指的是廚房裏常見的家蠅。所以一如華語中,「蒼蠅」是蠅類的通稱,河洛話的hōo-sîn」也是泛指蠅類。
Ho-sîn的漢字按怎寫?「Ho-sîn ê Hàn-jī án-tsuánn siá
Hōo-sîn漢字,早期的日文台語文獻大約有如下寫法:
小川尚義在《日台大辭典》(1907)下冊,頁911「ハエ」一則下有:「蠅。胡蠅。」,此「胡蠅」當為「蠅」字的例詞。1914年台灣總督府編的《台灣俚諺集覽》,有「胡蠅」七則和「金胡蠅」一則(詳見頁511515516)。小川尚義的《臺日大辭典》(1931-1932)有「ホオシヌ蝴蠅」一則和相關詞句六則(詳見下冊,頁814-815),「胡蠅」和「金蠅」是在「シヌ蠅」字下的例詞(詳見下冊,頁718,「胡蠅」不是本詞。所以可以說根據《台日大辭典》,「蒼蠅」的河洛話是「蝴蠅」。東方孝義:《臺日新辭書》(臺灣警察協會,1931)的「ホオシヌ」,漢字是「胡蠅」868)。不知小川尚義在《新訂日台大辭典》(1938上卷,1945下卷)是用「胡蠅」還是「蝴蠅」?
台灣民間文學1935年嘉義捷發書店印行的歌仔冊《戶蠅蚊仔大戰歌》,戶蠅」。但是陳文緯主修、屠繼善纂修《恆春縣志》(民國40年)的〈蟲之屬〉,有「蠅:形色不一,大小亦不同,俗名胡臣。」字典/辭典中「蒼蠅」一詞,河洛話漢字寫法如下:
胡蠅(胡螓)吳守禮:《綜合臺灣閩南語基本字典初稿》民國76年)、胡蠅吳守禮:《國台對照活用辭典》2000年。陳修.陳文晶:《台灣話大詞典》,19911634楊青矗:《台灣俗語辭典》,民國90年再版。教育部《臺灣閩南語常用詞辭典》試用版 2008年。《台文華文線頂辭典》、胡鑫麟:《分類台語小辭典》,1994)、和戶蠅台灣民間文學舘《詞彙語意辭典》。)此外尚有「烏蠅」、「雨蠅」等寫法。
吳守禮用「胡螓」,或許是因為宋羅願《爾雅翼》曰:「閩人謂大蠅為胡螓,亦螓之類。」清方旭《蟲薈》引《正字通》曰:「蠅類不一。青者生溷厠中,頭赤背如負金,其糞能敗物。麻者最大,一名胡螓,乃麻根所化。一種小者,好集几案殽羞間。」不過《詩經.衛風.碩人》曰:「螓首蛾眉」鄭云:「螓謂蜻蜻」。《爾雅》「蚻,蜻蜻。」《方言》云:「蟬,楚謂之蜩,宋衛之間謂之螗蜩,---。其小者謂之麥蚻,有文者謂之蜻蜻。」所以「螓」是蟬類,不是蠅類。


圖四:肉蠅交尾林義祥先生提供)
教育部國語推行委員會採用胡蠅」,理由如下:
蒼蠅,臺灣閩南語叫做hôo-sîn,寫成「胡蠅」,「胡」是借音字,「蠅」是本字,習用已久,用字應該沒有爭議。
但有民眾另外建議「蝴蠅」、「烏蠅」、「戶蠅」、「雨蠅」等寫法。這些建議都不如傳統習用字好。原因是hôo有一個h聲母,「烏」(oo)字、「蝴」(ôo),都沒有聲母,聲母不合;hôo是陽平聲,但「戶」(hōo)、「雨」(hōo)是陽去聲,聲調不合。因此上述四個字都不是好的借音字。至於意義也不合,因此不考慮採用。
不過國語會指出:「胡蠅」的音讀為hôo-sîn,但是「胡hôo」要變調成第七調「hōo」,讀起來才「符合實際發音」。
以下是有關河洛話「變調」的說明(取自Wikipedia 網站),供讀者參考
在台灣閩南語當中,除了詞尾音節唸本調,其他音節幾乎都唸變調。例如huè-tshia(貨車)、hué-tshia(火車):huè(貨)的本調是第三聲、在貨車當中要唸變調第二聲huéhué(火)的本調是第二聲,在火車當中要唸第一聲hue。若錯誤地以本調讀出「火車」hué-tshia,發音會和「貨車」一 樣,也就是說變調與否可以影響詞義
現在從昆蟲學的觀點,來討論此問題。住宅區一般常見的蠅類是Musca domestica 及其亞種Musca domestica vicina。拉丁文「domesticus」是「家的」之義,「vicina」則是「鄰居」的意思,因為牠們常見於人類居所之故,英文此二蠅類統稱為「house fly」。前者廣佈全世界,中文為「家蠅」。後者分佈中國各地,中文為「舍蠅」。河洛話的「hōo-sîn」,用「戶蠅」,相當於華文的「家蠅」或「舍蠅」。不過前文已經指出hōo-sîn」是蠅類的統稱,不是單指「家蠅」或「舍蠅」。再者,把「hōo-sîn」寫成「戶蠅」,依據變調規則,使用者會讀為低平調(第3調),如同「戶口」的「戶」一樣,這樣就與語言的實際情況有所出入了。雖然「胡蠅」的hôo」也是要變調成第七調「hōo」,讀起來才「符合實際發音」,但是用「胡蠅」沒有用「戶蠅」那樣,有特指一種蠅類的缺點。不過有人也指出,「胡」有「外來」之義涵(如胡椒)。用「蝴蠅」也是有同樣問題,因為蝴」字本作「胡」。這一點,國語會的解釋是「胡」是借音字,「蠅」是本字。有人用「雨蠅」,認為夏季悶熱而雨,家蠅都飛進家中避雨,顯得格外多。但是前文已指出,hōo-sîn」不是單指家蠅而言。烏蠅一詞,因為河洛話的「烏是黑色之義,蠅類並非都是黑色。
本欄採用國語會推荐的胡蠅hôo-sîn」,但是讀者要「變調」,把「hôo-sîn讀為hōo-sîn」,才能符合實際發音。
和「胡蠅」有關的俚諺和謎語
歇後語(抾話尾khioh-uē–bué,孽譎仔話gia̍t-khiat-á-uē
胡蠅跋落鼎hôo-sîn pua̍h-lo̍h tiánn炒死tshá-
跋落,跌落炒死、吵死諧音。
胡蠅跋落肉燥鼎hôo-sîn pua̍h-lo̍h bah-sò tiánn滷死lóo-sí
滷死、惱死諧音。惱死,令人非常生氣。
胡蠅跋落屎礜hôo-sîn pua̍h-lo̍h sái-ha̍k食便tsia̍h-piān
蒼蠅跌落屎礜,食大便。「食便」一語雙關,吃現成的或吃大便。
胡蠅戴龍眼殼hôo-sîn tì lîng-gíng-khak→崁頭崁面kàm-thâu khàm-bīn
崁,蓋。「蓋頭蓋面」諷人不知深淺,傻呼呼地不知天高地厚。龍眼殼丟棄時,會殘留甜果汁,吸引蒼蠅前來,以致被罩在殼內,而「崁頭崁面」
棕蓑胡蠅tsang-sui hôo-sîn→食毛tsia̍h-moo
棕簑,早期農村用棕毛做成的雨衣。棕簑都是毛,胡蠅在棕簑上,只有「食毛」。食毛、食無諧音。沒有得到好處的意思。


圖五:棕簑(李吉崑先生提供)
胡蠅塞)虎喙hôo-sîn thatsathóo-tshuì騙喙騙喙phiàn tshuì phiàn tshuì
騙,哄。如哄小孩,騙囡仔 phiàn-gín-á蒼蠅塞虎嘴,只為應急,非長久之策。
臭頭包布tshàu-thâu pau pòo防蠅hông-sîn
臭頭,癩痢頭。防蠅、風神諧音。風神,炫耀。
司公唸咒sai-kong liām-tsiù呼神hoo-sîn
司公,道士。呼神、胡蠅諧音。
諺語(俗諺sio̍k-gān,俗語sio̍k-gí/sio̍k-gú
蟯蟯動(鑽)袂輸屎礐仔蟲ngia̍uh-ngia̍uh-tāng(tsǹg) bē-su sái-ha̍k-á-thâng
蟯,蠕動。好動調皮的小孩,有如屎礐仔蟲一樣,動個不停。
金胡,臭腹内kim-hôo-sîntshàu-pak-lāi
外表錚亮光鮮,內在藏汙納垢。兼有「金玉其外,敗絮其中」之義。
拳頭學二十四館,拍一隻胡蠅拍甲怦怦喘。
kûn-thâu o̍h jī-tsa̍p-sì-kuánphah tsi̍t-tsiah hôo-sîn phah kah phēnn-phēnn-tshuán
拳頭拳術。拍甲,拍得。怦怦喘,喘得很厲害。喻徒勞無成。
欲食胡蠅家己欱beh tsia̍h hôo-sîn ka-kī hap/hop
用手掌合指捕捉。做人要靠自己的雙手去謀生,不能一輩子倚靠別人。
胡蠅膽hôo-sîn-tánn
膽小如鼠
胡蠅弄(舞)(篦)hôo-sîn lāngsái-pue/pepìn
屎桮(屎篦),早期沒有衛生紙的時代,用來刮屁股的竹片。不自量力又作「譏笑人貽笑大方的舞弄」解。
胡蠅跋落hôo-sîn pua̍h-lo̍h ám
泔(又作湆),就是米湯,例如啉泔lim ám(喝米湯)。心貪自討苦吃。「湆」,《台灣俚諺集覽》之日文註解作「重湯」解。重湯」就是おもゆ 米湯,以七、八倍的大量水熬煮的稀粥,舀取上方的米湯,供嬰兒、病人、或老人食用者。不包括下方濃稠的稀飯及米粒部分,所以「湆」不是稀飯
胡蠅惹衰脚 hôo-sîn jiá/liá sue kha
衰,倒楣、運氣差。依《台灣俚諺集覽》之日文註解,此則是說:「蒼蠅使長膿疱的腳受苦。」意即「抓住人家的弱點,欺負」、「乘人之危,欺凌」。網路上有人將此則解釋為「蒼蠅惹人厭因為腳髒蒼蠅因腳沾穢物而惹人厭。表示人類觀察知道蒼蠅本身並無害,主要是腳會傳播細菌。」但是古人不可能已經有蒼蠅腳會傳播細菌」的知識,倒是對蠅糞汙物,古籍早有所言。故《詩.小雅》云:「營營靑蠅。」《箋》曰:「蠅之爲蟲,汙白使黑,汙黑使白,喩佞人變亂善惡也。」元孔齊《至正直記》云:「蒼蠅變黑白。蓋蠅糞汙物,遇白則黑,遇黑則白。世以喻夫君子小人相反也。」
人食胡蠅未死,穢人腹腸lâng tsia̍h hôo-sîn bē-sí, uè lâng pak-tn̂g
《台灣俚諺集覽》作「胡蠅食人沒死,穢人腹腸。」(hôo-sîn tsia̍h-lâng bē-sí, uè lâng pak-tn̂g),但是日文註解是說:「人食了蒼蠅不會死,可是會汙穢了肚子。表示會傷感情。」所以不是「胡蠅食人」。或許《台灣俚諺集覽》日文譯者,認為這句台諺的本意是「小人叮擾不會死,只是會傷感情。」
胡蠅舞燈挑hôo sîn bú ting thiau
燈挑指燈心扒,是挑動燈心、調節火勢的工具。從事不合乎其身分的工作或能力不及、太過逞強。
胡蠅咧枵飽吵hôo-sîn leh/teh iau-pá-tshá
咧,副詞後綴,表示正在。枵飽吵:「不管餓或飽,都會吵鬧不休。」,泛指小孩子有如蒼蠅無理取鬧。
臭臊()唌蠅tshàu-tsho(tshinn) siânn sîn
臭臊()腥臭。形容魚或肉類有葷腥的氣味。唌,引誘。形容人有一種迷惑眾生的氣質。
目睭目眉尾)會挾死胡蠅ba̍k-tsiu-bué/béba̍k-bâi-bué/béē gia̍p-sí hôo-sîn
目睭,眼睛目眉,眉毛。老人滿臉起皺紋,會挾死蒼蠅。此為誇大的俗語。
橋仔頭厚胡蠅Kiô-á-thâu kāu hôo-sîn
橋仔頭,今高雄縣橋頭,昔日有糖廠,所以蒼蠅很厚,指數量多。
胡蠅貪甜hôo-sîn tham-tinn
比喻對某一種物件特別喜愛。又作「譏刺人貪吃甜點」。
草地胡蠅,也想欲食縣口香餅tsháu-tē/tsháu-tuē hôo-sîn iā/ā siūnn beh tsia̍h kuān-khió phang piánn
台南俗諺。草地,鄉下。「縣口」指的是縣城隍廟口,「縣口香餅」就是「黑糖香餅」,也稱「烏糖香餅」,又稱「月內餅」,早年是台南婦人生產後坐月子的點心補品。此香餅是「舊來發餅舖」的招牌糕點,傳承了百年口味,至今何家已經傳承到第五代。府城人對府城以外的地方,都說是「草地」。「草地胡蠅」是府城人在嘲笑草地人粗俗,草包一個。這種名貴的「舊來發」香餅,鄉下人是吃不起的
此俗諺尚有其他不同版本。
其一:草地胡蠅,想欲食縣口香餅tsháu-tē/tsháu-tuē hôo-sîn siūnn beh tsia̍h kuān-khió phang piánn
譏諷鄉下人來到府城一定要吃縣口香餅,突顯出「府城香餅」這種傳承逾百年傳統糕餅的魅力。
其二:草地胡蠅,毋捌食縣口香餅tsháu-tē/tsháu-tuē hôo-sîn m̄ bat tsia̍h kuè kuān-khió phang piánn
毋捌不曾。清初,台灣縣衙,設在今「赤崁樓」北,「縣口街」也就是赤崁樓前的舊街。清代,縣口街有很多間餅舖,調製的糕餅都叫做「縣口香餅」。鄉下人很少吃主食以外的糕餅、點心,因此初次來到府城縣口街,吃了很平常的糕餅,便讚不絕口,說「一輩子沒吃過這麼好吃的餅」。這句俗諺是府城的人嘲笑鄉下人沒有見過世面,看到東西就拼命的讚嘆,好像蒼蠅沒舐吮過糕餅似的。
和「胡蠅」有關的故事
〈嘉義人賣胡蠅〉
(取自《漢學研究通訊》第十九卷第二期,江寶釵著〈走過的痕跡─ 嘉義地區文學的採集、調查、整理與研究概述〉)
有一個嘉義人蹛城門口賣胡蠅,用番仔火一盒一盒裝起來。人就問講賣啥貨,會使看覓否?賣胡蠅的人就講:「干若會使買,不使看。」好玄的人就去買,買來一下扑開胡蠅飛了了,轉越頭去找賣胡蠅的人理論,賣胡蠅的人就講:「胡蠅我賣恁啊,是佇恁手裡飛去的,找我卜創啥?」賣胡蠅的人足橫的,買胡蠅的人憨徦未扒癢。
後來大家都說嘉義人賣蒼蠅,笑死人,竟然有人買。
本則故事的講述者:陳堯完,采錄者:陳慧玲、江寶釵,時間:85. 11. 30,地點:豐收村阿媽店。整理者:江寶釵、蕭藤村。
筆者另加標音註解如下:
tuà,在。
番仔火huan-á-hué/huan-á-hé,火柴。
會使看覓否?ē-sái khuànn-māi bò͘?可以看一看嗎
干若kan-nā,只有。
好玄hònn-hiân,好奇。
卜創啥?beh/bueh tshòng siánn? 要做什麼?
足橫 tsiok huâinn/huînn/huênn,很蠻橫不講理。
憨徦未扒癢gōng kah buē/bē pê-tsiūnn笨到不懂得抓癢。



圖六:番仔火(台南安平百年老店提供,網址http://evaland.com.tw

和「胡蠅」有關的詩詞和歌謠
情歌tsîng-kua
〈兩人nn̄g lâng意愛ì-à
兩人nn̄g lâng意愛ì-ài在心內tsāi sim-lāi
兄哥hiann-ko在東tsāi tangmuē/bē在西tsāi sai
咱嫂lán só若無nā bô嫌我hiâm guábái
做蠅tsò sîn做蚊tsò báng都欲來to beh lâi
註:意愛,愛慕。䆀,醜。
以下兩首取自黃勁連編註《台灣國風》,並得黃先生允許(2011/12/5),在此依原用標音系統轉載。
〈兩lng7ziah4hoo5sin5
lng7ziah4hoo5sin5puah8loh8am3
khi2lai0lng7ziah4peN5peN5tam5
a1kun1li2cam2gua2ia7cam2
thiah4suaN3in1ian5siaN2lang5kam1
筆者註:跋,掉下來。泔,飯湯。平平,同樣。N代表鼻化元音,如:兄 hiaN澹,濕。甘,願意。
〈金kim1sin5ia7hioh4
kim1sin5ia7hioh4sui2hue1lui2
oo5tiap8khuanN3tioh0kin2pue1khui1
sit8sai7zin1ziaN3put4su2kui2
li2e5te7tioN5ti7pun4tui1
筆者註:此「金蠅」就是前文所提「生溷厠中,頭赤背如負金」之蠅,屬於麗蠅科。媠,美麗。緊,趕緊。不死鬼(文讀),形容男性好色,不要臉兮,的。地場,所屬之處。
台灣古典漢詩Tâi-uân kóo-tián hàn-si
吳望蘇(Gonn5-7 Bong7-3 So)(1868-1932),彰化街人,二十六歲舉茂才(註:東漢時為避漢光武帝劉秀之諱,將秀才改名茂才,或稱茂材)書法學鍾繇、王羲之,遠近聞名,求書甚眾生前無詩集問世,昭和十一年(1936),崇文社發行的《彰化崇文社貳拾週年紀念詩文集》書中,有收錄《錄故茂才吳望蘇先生遺稿》。遺稿中有一首〈詠蠅〉詩,承蒙洪澤南老師提供河洛話讀音(標音依洪老師原用標音系統)和語譯如下。
〈詠蠅eng7-3 eng5
不分大小與青蒼 Put4-8 hun tai7-3 siau1-2 u1-2 chheng5-7 chhong
鼓翅搖唇入畫堂 Ko2-1 si3 iau5-7 sun5 jip8-4 hoa7-3 tong5
別有一番新氣味 Piat8-4 iu1-2 it4-8 hoan sin5-7 chhu3-2 bi7
呼朋引類詡先嘗 Ho peng5 in2-1 lui7 hu2-1 sian5-7 siong5
標音註解
「吳望蘇」之「吳」標「Gonn5-7,此處「5-7」指「吳」字本調是第五聲,變調唸第七聲,其餘各字標音類同。
語譯
蠅類不分大小,也不分成金綠色(筆者註:指前文所提之「金蠅」或灰黑色;
牠們紛紛鼓著翅膀,搖動嘴唇,飛進華麗的廳堂。
應是聞到了一種特別的新氣味吧,
呼喚著朋友,招引來同類,並自誇已率先品嚐。




沒有留言: