2015年4月3日 星期五

覕佇灶跤的「雞仔」Bih tī tsàu-kha ê「ke-á/kue-á」



《農業世界雜誌》349期(20129月)頁104 – 106
《這是啥物?》
覕佇灶跤的「雞仔」Bih tī tsàu-kha êke-á/kue-á/何所之

台灣農家的雞仔ke-á/kue-á
雞和台灣農家的生活,關係很密切。以前台灣農家幾乎家家戶戶都自食其力的養幾隻雞。因此和雞有關的俗語,就將近有四十則之多。所以「說話浮誇不實」,華語呌「吹牛」,河洛人說是「歕雞胿pûn-ke-kui/pûn-kue-kui」,吹的不是牛,是雞的嗉囊。得罪了守護地方的神祇「福德正神:土地公」,最嚴重的懲罰是「雞養不活」(「得失土地公Tik-sit Thóo-tī-kong/Thóo-lī-kong,飼無雞tshī bô ke。」(比喻從事各種行業,若得罪了當地的主管或角頭,生意便做不下去。)
俗語又說做雞著筅tsò/tsuè ke tio̍h tshíng,做人著反tsò-lâng/tsuè-lâng tio̍h píng」(tshíng翻扒。píng,翻覆。)意思是說既然當了一隻雞,就必須撥弄沙土才能找到食物,做一個人也要努力工作,才可以生存。
就因為雞和台灣農家的生活息息相關,即使不是雞的動物,只要會叫的,就被冠上雞名。所以雖然稻田裏、水溝裏常見的青蛙,河洛話是「四跤仔sì-kha-á 四跤魚sì-kha-hî田蛤仔tshân-kap-á」,但是最通用的名稱是「水雞tsuí-ke/tsuí-kue,又唸作suí-ke/suí-kue」。「古kóo」有又大又老的意思,所以大青蛙就稱為「水雞古」。河洛話有句俗語:「膨風水雞刣無肉phòng-hong tsuí-ke thâi bô bah,是諷刺喜歡說大話一點本事也沒有的人就連造成台灣本土蛙類族群生存的一大威脅的北美大牛蛙,雖然很多肉,具有食用價值,但還是要入鄉隨俗,被叫做「美國水
灶頭頂的「雞仔」是啥物tsàu-thâu –tíng êke-á/kue-ásī siánn-mih
早期鄉下灶跤(廚房)裏的「大灶tuā-tsàu,都是用土磚(塗埆thôo-kak)砌成的,後來才用紅磚做灶(圖一)做飯時不是燒煤炭球,也沒有瓦斯爐,更不用說電爐,家家戶都是用「燃柴hiânn-tshâ」的。晚飯後收拾好,熄了燈不久,灶跤裏就會聽到嘰嘰的蟲聲。老人家說這是「灶雞仔」,白天無聲無息地躲在大灶的縫隙裏,晚上才嘰嘰、嘰嘰地叫,並趁著黑暗出來,在「灶頭頂tsàu-thâu –tíng」找食物。這「灶雞仔」是什麼蟲呢?歷年來一直無定論。



圖一:林安泰古厝的灶跤(取自http://forestlife.info/Onair/317/34.htm

古籍中有關灶馬、灶雞」的資訊如下:
唐.段成式《酉陽雜俎》卷17云︰「竈馬狀如促織,稍大腳長,好穴側。俗言,有馬,足食之兆。」
明.李時珍《本草綱目》41馬」曰:【釋名】雞,俗名。【集解】時珍曰︰馬處處有之,穴而居。按︰《酉陽雜俎》云︰馬狀如促織,稍大腳長,好穴旁。俗言,有馬,足食之兆。
明.彭大翼《山堂肆考》228,註「竈雞」曰:「竈蟲,好穴於側,一名,一名雞。形類促織而身軟長鬚,兩股能跳,食鍋中餘沫。促織則有翼而黑色,性剛善鬪。雞則無翼而褐色,身弱而易死,其聲亦曰織織。」
.方旭《蟲薈》3山堂肆考》曰:「,一名雞。其形類促織而身軟長鬚,兩股褐色,聲織織然。」
《諸羅縣志.蟲之屬》(康熙56年,西元1717修)「竈雞」曰:「本草名竈馬。穴竈而居。狀如促織。詩義疏。似蝗而小。善跳好鬪。立秋後則夜鳴。俗言有馬。足食之兆。」《鳳山縣誌.凡虫之屬》(乾隆29年,西元1764重修)列有「竈雞」,但無註解。《彰化縣誌.蟲之屬》(道光14年,西元1834修)「竈雞」曰:「一名竈馬仔,穴竈旁,狀如促織。立秋後,則夜鳴。」
蔡邦華《昆蟲分類學》上冊(1957)有灶馬(Diestrammena sp.)和灶馬蟋(Grylloides sigillatus),前者是駝螽類,觸角和腳(尤其是後足)很長,駝背缺翅,後者是淡黃短翅、鳴聲細而高的蟋蟀近緣。段成式的「竈馬」是「狀如促織,稍大腳長」,可能就是Diestrammena李時珍的竈馬」,一名「竈雞」,但是引用《酉陽雜俎》,所以可能也是Diestrammena彭大翼的竈馬」,也是一名「竈雞」,而且「身軟長鬚,兩股能跳」,更像是Diestrammena。不過此蟲「無翼而褐色,身弱而易死」,卻是「其聲亦曰織織」。方旭引山堂肆考》,也說是「聲織織然」,只是不提此蟲「無翼」。
《本草綱目》馬」中,還提到:【附錄】促織。時珍曰︰促織,蟋蟀也。一名蛬 ,一名蜻蛚。陸機《詩義疏》云︰似蝗而小,正黑有光澤如漆,有翅及角,善跳好鬪,立秋後,則夜鳴。----古方未用,附此以俟
縣志中物種的詮釋,纂修時大多是引用專書,顯有獨見,且難免有張冠李戴之誤。《諸羅縣志》的「《詩義疏》。似蝗而小。善跳好鬪。立秋後則夜鳴。」《彰化縣誌》的「立秋後,則夜鳴。」,就是錯誤地引用了《本草綱目》馬」中之「【附錄】促織。」
古籍中說的,一名雞」,實際上是兩種蟲。」是腳長而身軟長鬚、無翅不會叫的灶馬(Diestrammena sp.)(圖二)。而「其聲亦曰織織」或「聲織織然」,指的是「灶馬蟋,又名短翅灶蟋、家蟋蟀」(Grylloides sigillatus)(圖三)。或許因為翅短,古人才以為家蟋蟀「無翼」。這兩種蟲常見於舊式廚房中,且多在夜間出現在灶頭頂,以致被混為一談。不過灶跤裏短翅灶蟋」,雖然不是雞,但是會叫,河洛人就以「灶雞仔」稱之。



圖二:灶馬取自Wikipedia 網站)


圖三:灶雞仔(雄,翅膀僅腹部一半長)林義祥先生提供)


所以這種覕佇(躲在)灶跤的「雞仔」,就是短翅灶蟋Grylloides sigillatus」。灶馬(Diestrammena sp.)雖然也是覕佇灶跤,但是無翅不會叫,當然就不能算是雞仔」了
有關「灶雞仔」的童謠tông-iâu(囡仔歌gín-á-kua
灶雞仔tsàu ke-á/kue-á,跤蹺蹺kha khiàu khiàu
壁空bih piah-khang,歕洞簫pûn-tōng-siau覕,躲、藏。)
腹肚枵pak-tóo-iau,跳入灶thiàu ji̍p tsàu(枵,餓。)
滿地趖muá-tē sô,滿地搜muá-tē tshiau(趖,緩慢爬行。搜,翻找搜索。)
無人來bô-lâng lâi,四界跳sì-kuè thiàu(四界,到處。)
見著人kìnn-tio̍h lâng,驚見笑kiann-kiàn-siàu(驚見笑, 害羞。)
趕緊走甲𧿳𧿳kuánn-kín tsáu kah phu̍t-phu̍t-thiàu(走甲,跑得。)
跳入壁空thiàu ji̍p piah-khang,歕洞簫pûn tōng-siau


沒有留言: